【rise和raise的区别和意思是什么】“Rise”和“raise”在英语中都是与“上升”相关的动词,但它们的用法和含义有明显的区别。很多人在使用时容易混淆这两个词,尤其是在中文翻译中,常常被误认为是同义词。实际上,它们在语法结构和语义上都有所不同。
一、基本含义对比
| 单词 | 中文意思 | 词性 | 是否需要宾语 |
| rise | 上升、升起 | 动词(不及物) | 否 |
| raise | 提高、举起、养育 | 动词(及物) | 是 |
二、详细解释
1. Rise(不及物动词)
“Rise”表示某物自己向上移动或变高,不涉及外部动作。它强调的是“自发地”或“自然地”上升。
- 例句:
- The sun rises in the east.(太阳从东方升起。)
- Prices have risen sharply this year.(今年价格大幅上涨。)
- She rose from her seat and walked away.(她从座位上站了起来,走开了。)
> 注意:Rise 没有宾语,不能说 “I rise the sun”。
2. Raise(及物动词)
“Raise”表示通过外力使某物升高或提升,后面必须接宾语。它强调的是“人为地”或“主动地”让某物上升。
- 例句:
- He raised his hand to ask a question.(他举手提问。)
- The company raised its prices last month.(公司上个月提高了价格。)
- They raised a child together.(他们一起抚养孩子。)
> 注意:Raise 必须带宾语,不能单独使用如 “He raises.”
三、常见错误与注意事项
1. 不要混淆主被动语态
- 正确:The price rose.(价格上升了。)
- 错误:The price raised.(错误,因为“raise”需要宾语)
2. 注意词形变化
- Rise 的过去式是 rose,过去分词是 risen
- Raise 的过去式是 raised,过去分词也是 raised
3. 某些固定搭配中只用其中一个
- “raise one’s voice”(提高声音)
- “rise to the occasion”(应对局面)
- “raise a family”(抚养家庭)
四、总结表格
| 特征 | Rise | Raise |
| 词性 | 不及物动词 | 及物动词 |
| 是否需要宾语 | ❌ 否 | ✅ 是 |
| 语义重点 | 自发或自然的上升 | 人为或主动的提升 |
| 过去式 | rose | raised |
| 过去分词 | risen | raised |
| 常见搭配 | the sun rises, rise up | raise a child, raise money |
五、小贴士
- 如果你不确定该用哪个词,可以尝试替换为“up”:
- “He raised his hand.” → “He put up his hand.”(正确)
- “The price rose.” → “The price went up.”(正确)
- 如果句子中有“something”作为宾语,通常要用 raise;如果没有,则可能是 rise。
掌握“rise”和“raise”的区别,不仅能让你更准确地表达意思,还能避免常见的语法错误。希望这篇文章能帮助你更好地理解和运用这两个词。
以上就是【rise和raise的区别和意思是什么】相关内容,希望对您有所帮助。


