【郑板桥开仓济民文言文翻译及原文】一、
郑板桥是清代著名画家、文学家,曾任山东范县知县。他为官清廉,体恤百姓,在灾荒年间果断开仓赈济灾民,展现了其“民本”思想和仁政精神。本文通过文言文形式记载了这一事件,语言简练,内容真实,体现了郑板桥的高尚品德与政治智慧。
该文虽篇幅不长,但情节清晰,人物形象鲜明,是研究清代地方治理与士大夫精神的重要史料。通过翻译与原文对照,读者可以更好地理解古代官员在面对自然灾害时的责任感与担当精神。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 郑板桥,名燮,字克柔,号板桥,江苏兴化人。 | 郑板桥,名郑燮,字克柔,号板桥,江苏兴化人。 |
| 少孤,家贫,好学,工书画,善诗文。 | 年少丧父,家境贫寒,勤奋好学,擅长书画,精通诗词文章。 |
| 乾隆元年,举进士,授山东范县知县。 | 乾隆元年,考中进士,被任命为山东范县知县。 |
| 时大旱,岁饥,民多流亡。 | 当时发生大旱,粮食歉收,百姓大量逃荒。 |
| 板桥曰:“民以食为天,今民无食,何以活?” | 郑板桥说:“百姓以食物为生命,如今百姓没有饭吃,怎么活?” |
| 乃开仓赈济,发粟千石。 | 于是打开官仓发放粮食一千石。 |
| 或谏之曰:“此非朝廷法度也。” | 有人劝他说:“这不符合朝廷的制度。” |
| 板桥曰:“苟利民,虽死不悔。” | 郑板桥说:“如果对百姓有利,即使死也不后悔。” |
| 后朝廷闻之,嘉其义,赐银帛,迁江南扬州府同知。 | 后来朝廷得知此事,赞赏他的义举,赏赐金银布匹,并升任江南扬州府同知。 |
三、总结
郑板桥在灾荒时期不顾个人得失,毅然开仓济民,展现出一位清官应有的担当与仁心。他的行为不仅救活了无数百姓,也树立了“为民做主”的典范。这篇文章通过简洁的语言,讲述了这位历史人物的感人故事,具有极高的教育意义与历史价值。
通过对原文与翻译的对照,我们不仅能够理解古文的含义,还能更深入地体会当时的社会背景与人物精神。郑板桥的故事至今仍值得我们学习与铭记。


