原文:
昨夜雨疏风骤,
浓睡不消残酒。
试问卷帘人,
却道海棠依旧。
知否?知否?
应是绿肥红瘦。
翻译:
Last night the wind was light, the rain sparse,
I slept deeply but still felt the aftereffects of wine.
I asked the maid who lifted the curtain,
And she said the crabapple blossoms were as they had been.
Do you know? Do you know?
It should be lush green leaves and faded red flowers.
通过这样的方式呈现,不仅保留了原作的艺术美感,还便于现代读者理解其中蕴含的情感与意境。李清照以其细腻的笔触描绘出春日景象的变化,同时也寄托了她对时光流逝、青春易老的感慨。