【人有负盐负薪者文言文拼音】一、
《人有负盐负薪者》是一则出自《北史·裴政传》的文言短文,讲述了一位背盐和一位背柴的人因争路而发生冲突,最终被官吏公正裁决的故事。文章通过简短的语言传达了公平、正义与秩序的重要性,也反映了古代社会中百姓生活的艰辛与官府的职责。
为了便于学习和理解,本文将该文的原文、拼音、注释及翻译整理成表格形式,帮助读者更好地掌握文言文的基础知识。
二、文言文原文及拼音对照表
原文 | 拼音 | 注释 | 翻译 |
人有负盐负薪者 | rén yǒu fù yán fù xīn zhě | 负:背着;盐:食盐;薪:柴火;者:……的人 | 有一个人背着盐,另一个人背着柴火。 |
二人同道而行 | èr rén tóng dào ér xíng | 同道:同行;而:并且 | 两个人一起在路上走。 |
二人争道,不相让 | èr rén zhēng dào, bù xiāng ràng | 争道:争夺道路;不相让:互不退让 | 两人争夺道路,互不退让。 |
乃各执一物,共至县官 | nǎi gè zhí yī wù, gòng zhì xiàn guān | 乃:于是;各:各自;执:拿着;共至:一起到;县官:地方官员 | 于是各自拿着自己的东西,一起去见县官。 |
县官问曰:“汝何所负?” | xiàn guān wèn yuē: “rǔ hé suǒ fù?” | 汝:你;何所负:你背的是什么? | 县官问:“你背的是什么?” |
一人曰:“我负盐。” | yī rén yuē: “wǒ fù yán.” | 一人:其中一个人 | 其中一个人说:“我背的是盐。” |
一人曰:“我负薪。” | yī rén yuē: “wǒ fù xīn.” | 另一个人 | 另一个人说:“我背的是柴火。” |
官曰:“盐重,薪轻。” | guān yuē: “yán zhòng, xīn qīng.” | 官:县官;重:重;轻:轻 | 县官说:“盐重,柴轻。” |
便令负盐者负担,负薪者负薪 | biàn lìng fù yán zhě dān fù, fù xīn zhě fù xīn | 便令:于是命令;负担:背负 | 于是命令背盐的人继续背盐,背柴的人继续背柴。 |
二人皆服 | èr rén jiē fú | 皆:都;服:心服 | 两人都心服口服。 |
三、总结
《人有负盐负薪者》虽篇幅短小,但寓意深刻,体现了古代社会对公平、责任和秩序的重视。通过这篇文章,我们可以了解到:
- 文言文语言简洁,意蕴丰富;
- 音读是学习文言文的重要基础;
- 故事中的“县官”形象代表了公正与权威;
- 通过对比“盐重”与“薪轻”,展现了逻辑推理在古代社会治理中的作用。
对于初学者来说,结合拼音、注释和翻译进行学习,有助于更深入地理解文言文的表达方式和思想内涵。
如需进一步扩展阅读或了解相关文言文知识点,可参考《古文观止》《世说新语》等经典文言文选集。
以上就是【人有负盐负薪者文言文拼音】相关内容,希望对您有所帮助。