【石壕吏原文及翻译】《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,属于“三吏”之一(另两篇为《新安吏》和《潼关吏》)。该诗通过描写战乱中一位老妇人被官吏抓走的场景,反映了当时社会动荡、人民苦难的现实,表达了作者对人民疾苦的深切同情。
一、文章总结
《石壕吏》以简洁而有力的语言,描绘了安史之乱期间,官府征兵给普通百姓带来的沉重负担。诗中通过一个老妇人被强行带走的情节,展现了战争对普通家庭的摧残,同时也反映出诗人对民生疾苦的关怀与无奈。
这首诗不仅具有高度的艺术价值,也具有深刻的历史意义,是杜甫“诗史”风格的典型代表。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 黄昏时我投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。 |
老翁逾墙走,老妇出门看。 | 老汉翻过墙逃走了,老妇出门去查看。 |
吏呼一何怒!妇啼一何苦! | 官吏的呼喊多么愤怒!老妇的哭声多么凄苦! |
听妇前致词:三男邺城戍。 | 听老妇上前诉说:三个儿子都在邺城防守。 |
一男附书至,二男死于役。 | 一个儿子捎信回来,另外两个已死于战事。 |
存者且偷生,死者长已矣! | 活着的人只能苟且偷生,死去的就永远结束了! |
室中更无人,惟有乳下孙。 | 屋里再没有别人,只有还在吃奶的孙子。 |
有孙母未去,出入无完裙。 | 孙子的母亲还没离去,进出都没有完整的衣裙。 |
老妪力虽衰,请从吏夜归。 | 老妇虽然年迈,请求跟随官吏回衙。 |
急应河阳役,犹得备晨炊。 | 要赶紧去河阳服役,还能准备早饭。 |
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 | 夜深后声音消失了,仿佛听到低声哭泣。 |
天明登前途,独与老翁别。 | 天亮时我继续上路,只与老翁告别。 |
三、结语
《石壕吏》以其真实、质朴的语言,揭示了战争给人民带来的深重灾难,体现了杜甫“诗史”的精神内核。通过对一个普通家庭遭遇的描写,让读者感受到历史洪流中个体命运的无奈与悲凉。这首诗不仅是文学佳作,更是了解唐代社会状况的重要史料。
以上就是【石壕吏原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。