【狼三则其三翻译】一、
《狼三则》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过三个小故事揭示了人与狼之间的斗争与智慧。其中“其三”讲述了一个屠夫在夜晚遇到两只狼,凭借机智和勇气最终成功驱赶并杀死狼的故事。
该故事寓意深刻,强调了在面对危险时要冷静应对、善用智慧,并且不能轻视看似弱小的对手。同时,也反映出自然界中生存法则的残酷与现实。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都会受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看到田野里有一个麦场,场主在那里堆了柴草,遮蔽成一个小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆旁,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,打算从地道进入攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了它的腿,也把它杀了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 屠夫这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。 |
三、总结分析
本则故事通过屠夫与狼的对峙,展现了以下几个关键点:
- 警惕性与判断力:屠夫在面对狼时没有盲目逃跑,而是迅速观察环境,找到有利地形。
- 机智应对:他利用柴草堆作为掩护,最终成功击退并消灭了两只狼。
- 狼的狡诈:狼不仅数量多,还懂得伪装,试图用假寐来迷惑屠夫。
- 寓言意义:故事不仅是对自然界的描写,更隐喻了人在面对困境时应保持冷静与智慧。
通过这个故事,我们可以学到:在面对威胁时,不能慌乱,要善于观察、灵活应对,才能化险为夷。
以上就是【狼三则其三翻译】相关内容,希望对您有所帮助。