【兰亭集序原文及翻译译文是什么】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)春三月三日,与友人雅集于会稽山阴的兰亭时所作的一篇散文。这篇序文不仅文字优美,而且情感真挚,被誉为“天下第一行书”的书法作品也出自于此。本文将对《兰亭集序》的原文进行整理,并附上对应的翻译与译文,便于读者理解。
一、
《兰亭集序》记述了当时文人雅士在兰亭聚会的情景,描绘了自然风光之美,表达了对人生短暂、时光易逝的感慨,同时也抒发了对生命与艺术的深刻思考。全文语言流畅,意境深远,是中国古代文学中的经典之作。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,这一年是癸丑年,春天的末尾,我们聚集在会稽山阴的兰亭,举行修禊仪式。 |
群贤毕至,少长咸集。 | 各位贤士都来了,年长的和年轻的也都聚集在一起。 |
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高耸的山峰和险峻的山岭,茂密的树林和修长的竹子;还有清澈的流水和湍急的溪流,环绕左右。 |
引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水流引来作为酒杯流动的水道,大家依次而坐。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边吟诗,也足以抒发内心的幽思。 |
是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天气晴朗,微风和煦。 |
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看天地之广大,低头看万物之繁盛,让目光自由驰骋,心情舒畅,足以尽情享受视听的乐趣,实在令人快乐啊。 |
夫人之相与,俯仰一世。 | 人们彼此交往,转瞬之间就度过一生。 |
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人倾诉胸中情怀,在室内畅谈;有的人寄托情感,放纵自我于形骸之外。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边吟诗,也足以抒发内心的幽思。 |
情随事迁,感慨系之矣。 | 情感随着事情的变化而变化,感慨也随之而来。 |
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 | 当初所喜欢的事物,转眼之间就成了过去的痕迹,仍然不能不因此而引发感慨。 |
况修短随化,终期于尽。 | 况且生命的长短由命运决定,最终都会走向终结。 |
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! | 古人说:“生死是大事。”难道不是令人悲痛吗? |
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 | 每当我看到古人产生感慨的原因,就像符契一样契合,总是不由自主地在文章前叹息,心中难以释怀。 |
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 我深知把生死等同起来是虚妄的,把长寿与短命视为相同也是荒谬的。 |
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,就如同今天的人看待过去一样,真是可悲啊! |
三、结语
《兰亭集序》不仅是王羲之书法艺术的巅峰之作,更是其思想情感的真实写照。通过这篇文章,我们可以感受到作者对自然的热爱、对人生的感悟以及对时间流逝的无奈。无论是从文学还是书法的角度来看,《兰亭集序》都具有极高的价值,值得我们细细品味与研究。
以上就是【兰亭集序原文及翻译译文是什么】相关内容,希望对您有所帮助。