近日,【和氏璧翻译及原文】引发关注。《和氏璧》是出自《韩非子·和氏》的一篇寓言故事,讲述了楚国人卞和发现一块璞玉,但因未能被当时君主识别而遭受冤屈的故事。文章通过这个故事表达了“识才”与“用人”的重要性,也反映了当时社会对贤才的忽视与误解。
一、文章总结
《和氏璧》讲述的是楚人卞和在荆山中发现一块璞玉,将其献给楚厉王,却被认为是石头,因而被砍去左脚;后又献给楚武王,仍被当作普通石头,又被砍去右脚。最后,楚文王即位后,命人剖开璞玉,发现其中藏有美玉,于是封赏卞和,并赐名“和氏璧”。
这篇文章通过卞和的经历,揭示了“真才不遇”的悲剧,也批评了统治者不能知人善任的弊端。同时,也强调了“千里马常有,而伯乐不常有”的道理。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
楚人和氏得玉于荆山中,奉而献之于厉王。 | 楚国人卞和在荆山中得到一块玉,献给楚厉王。 |
厉王使玉人相之,曰:“石也。” | 楚厉王让玉匠鉴定,说:“是石头。” |
和氏因泣曰:“臣诚恐王之为天下笑也。” | 卞和因此哭泣说:“我担心大王会被天下人嘲笑。” |
王怒,刖其左足。 | 楚厉王发怒,砍掉了他的左脚。 |
和氏又献之于武王。 | 卞和又将玉献给楚武王。 |
武王使玉人相之,曰:“石也。” | 楚武王也让玉匠鉴定,说:“是石头。” |
和氏又泣曰:“臣诚恐王之为天下笑也。” | 卞和又哭泣说:“我担心大王会被天下人嘲笑。” |
王怒,刖其右足。 | 楚武王发怒,砍掉了他的右脚。 |
文王即位,和乃抱其璞而哭于荆山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。 | 楚文王即位后,卞和抱着玉璞在荆山下痛哭三天三夜,眼泪流干后,又以血续之。 |
王闻之,使人问其故。 | 楚文王听说后,派人询问原因。 |
曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” | 他说:“我不悲伤的是被砍断双脚,而是珍贵的宝玉却被当作石头,忠贞的人却被称作骗子。” |
王乃使玉人理其璞而得玉焉,遂命曰“和氏之璧”。 | 楚文王让玉匠剖开玉璞,得到了美玉,于是命名为“和氏之璧”。 |
三、文章启示
1. 识才不易:卞和虽有识玉之能,却因缺乏明主而屡遭误解。
2. 忠诚与坚持:即使受到不公待遇,卞和依然坚持自己的信念。
3. 制度与用人:国家的兴衰与是否能识别和重用人才密切相关。
4. 价值与误解:真正有价值的东西往往需要时间来证明。
结语
《和氏璧》不仅是一则关于玉的故事,更是一则关于人才、信任与历史的深刻寓言。它提醒我们,尊重知识、重视人才,才是国家强盛的根本。
以上就是【和氏璧翻译及原文】相关内容,希望对您有所帮助。