首页 > 综合百科 > 精选范文 >

和氏璧翻译及原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

和氏璧翻译及原文,蹲一个懂行的,求解答求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-08-16 07:22:20

近日,【和氏璧翻译及原文】引发关注。《和氏璧》是出自《韩非子·和氏》的一篇寓言故事,讲述了楚国人卞和发现一块璞玉,但因未能被当时君主识别而遭受冤屈的故事。文章通过这个故事表达了“识才”与“用人”的重要性,也反映了当时社会对贤才的忽视与误解。

一、文章总结

《和氏璧》讲述的是楚人卞和在荆山中发现一块璞玉,将其献给楚厉王,却被认为是石头,因而被砍去左脚;后又献给楚武王,仍被当作普通石头,又被砍去右脚。最后,楚文王即位后,命人剖开璞玉,发现其中藏有美玉,于是封赏卞和,并赐名“和氏璧”。

这篇文章通过卞和的经历,揭示了“真才不遇”的悲剧,也批评了统治者不能知人善任的弊端。同时,也强调了“千里马常有,而伯乐不常有”的道理。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
楚人和氏得玉于荆山中,奉而献之于厉王。 楚国人卞和在荆山中得到一块玉,献给楚厉王。
厉王使玉人相之,曰:“石也。” 楚厉王让玉匠鉴定,说:“是石头。”
和氏因泣曰:“臣诚恐王之为天下笑也。” 卞和因此哭泣说:“我担心大王会被天下人嘲笑。”
王怒,刖其左足。 楚厉王发怒,砍掉了他的左脚。
和氏又献之于武王。 卞和又将玉献给楚武王。
武王使玉人相之,曰:“石也。” 楚武王也让玉匠鉴定,说:“是石头。”
和氏又泣曰:“臣诚恐王之为天下笑也。” 卞和又哭泣说:“我担心大王会被天下人嘲笑。”
王怒,刖其右足。 楚武王发怒,砍掉了他的右脚。
文王即位,和乃抱其璞而哭于荆山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。 楚文王即位后,卞和抱着玉璞在荆山下痛哭三天三夜,眼泪流干后,又以血续之。
王闻之,使人问其故。 楚文王听说后,派人询问原因。
曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” 他说:“我不悲伤的是被砍断双脚,而是珍贵的宝玉却被当作石头,忠贞的人却被称作骗子。”
王乃使玉人理其璞而得玉焉,遂命曰“和氏之璧”。 楚文王让玉匠剖开玉璞,得到了美玉,于是命名为“和氏之璧”。

三、文章启示

1. 识才不易:卞和虽有识玉之能,却因缺乏明主而屡遭误解。

2. 忠诚与坚持:即使受到不公待遇,卞和依然坚持自己的信念。

3. 制度与用人:国家的兴衰与是否能识别和重用人才密切相关。

4. 价值与误解:真正有价值的东西往往需要时间来证明。

结语

《和氏璧》不仅是一则关于玉的故事,更是一则关于人才、信任与历史的深刻寓言。它提醒我们,尊重知识、重视人才,才是国家强盛的根本。

以上就是【和氏璧翻译及原文】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。