【月下独酌其四翻译】《月下独酌其四》是唐代诗人李白所作的一首诗,属于《月下独酌》组诗中的第四首。这首诗通过描绘诗人独自在月光下饮酒的情景,表达了他对人生孤独、世事无常的感慨,同时也流露出一种超脱尘世、寄情山水的洒脱情怀。
原诗如下:
> 花间一壶酒,独酌无相亲。
> 举杯邀明月,对影成三人。
> 月既不解饮,影徒随我身。
> 暂伴月将影,行乐须及春。
> 我歌月徘徊,我舞影零乱。
> 醉后失天地,兀然就醉眠。
> 醒时同交欢,醉后各分散。
> 永结无情游,相期邈云汉。
翻译与解析:
在花丛中,我取出一壶酒,独自一人喝酒,没有亲朋相伴。于是举起酒杯,邀请明月一同共饮,我的身影也仿佛成了另一个自己,这样便有了三个人在一起。然而,月亮并不能真正理解我的心情,它只是静静地挂在天边;我的影子虽然跟随我,却也无法真正陪伴我。于是,我暂时与月亮和影子为伴,在这美好的春日里尽情欢乐。
我吟唱着,月亮似乎在我身边徘徊;我起舞时,影子也跟着摇曳不定。酒意渐浓,我仿佛忘记了天地的存在,沉浸在醉意之中,安然入睡。醒来时,我们依然一起欢笑,但酒醒之后,月亮与影子又各自散去,只剩下我一个人。
我愿与这无情感的月亮和影子永远相伴,相约在遥远的银河之上。
创作说明: