【《子衿》原文及翻译】《子衿》是《诗经·郑风》中的一首古老诗歌,表达了古代青年男女之间深情的思念之情。全诗语言质朴、情感真挚,展现了先民对爱情的执着与期盼。
原文:
> 青青子衿,悠悠我心。
> 纵我不往,子宁不嗣音?
> 青青子佩,悠悠我思。
> 纵我不往,子宁不来?
> 佻佻子衿,悠悠我心。
> 纵我不往,子宁不故?
翻译:
青青的是你的衣领,让我心中久久不能平静。
即使我没有去寻你,你难道就不能给我一个音讯吗?
青青的是你的玉佩,让我思绪万千。
即使我没有去见你,你难道就不能来见我吗?
轻佻的你啊,让我心中牵挂不已。
即使我没有去寻找你,你难道就不回来吗?
背景与赏析:
《子衿》出自《诗经·郑风》,属于“国风”部分,反映了当时民间的生活情感。诗中以“子衿”、“子佩”等细节描写,表现了女子对心上人的深切思念。她等待着对方的回应,却又带着一丝埋怨和不安,体现了古代女性在爱情中的细腻心理。
全诗通过重复的句式和反复的疑问,增强了情感的表达力度,使读者能够感受到那种“望穿秋水”的期待与无奈。同时,“青青子衿”一句也常被后人引用,象征着对才学之士的敬仰与向往。
结语:
《子衿》虽短,却情意绵长,是《诗经》中极具代表性的抒情之作。它不仅记录了古人的情感世界,也为我们今天理解古代文化提供了宝贵的窗口。无论是从文学价值还是情感共鸣的角度来看,《子衿》都值得我们细细品味。