《关雎》原文及翻译
原文:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译:
雎鸠鸟儿相互鸣叫,在那河中小洲上。
美丽贤淑的女子啊,是君子理想的配偶。
长短不齐的荇菜,时而向左时而向右采摘着。
美丽贤淑的女子啊,日日夜夜都想要追求她。
追求却无法得到,日日夜夜都在思念。
思绪绵绵无尽期,翻来覆去难以入眠。
长短不齐的荇菜,时而向左时而向右采摘着。
美丽贤淑的女子啊,弹琴鼓瑟来亲近她。
长短不齐的荇菜,时而向左时而向右挑选着。
美丽贤淑的女子啊,敲起钟鼓让她快乐。
《蒹葭》原文及翻译
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
翻译:
芦苇茂密一片苍茫,清晨的露水凝结成霜。
我所思念的人儿啊,就在河水的那一边。
逆流而上去追寻她,道路崎岖又漫长。
顺流而下去追寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂密一片繁盛,清晨的露水尚未干。
我所思念的人儿啊,就在河水的岸边。
逆流而上去追寻她,道路险峻又难攀。
顺流而下去追寻她,仿佛就在水中沙洲间。
芦苇茂密一片丰美,清晨的露水还未完全干。
我所思念的人儿啊,就在河水的水边。
逆流而上去追寻她,道路曲折又偏僻。
顺流而下去追寻她,仿佛就在水中沙洲上。
这两首诗通过细腻的描写和优美的语言,表达了古代人们对爱情的执着追求以及对美好事物的向往之情。同时,也体现了古人对自然景物的深刻观察和艺术化处理能力。