在中华文化的长河中,古文以其独特的魅力吸引着无数读者。今天,我们将一同解读两篇经典之作——陶弘景的《答谢中书书》和苏轼的《记承天寺夜游》,并尝试逐句翻译,以现代语言重现古人的情感与哲思。
《答谢中书书》
原文:
山川之美,古来共谈。
译文:山川的美丽,自古以来就是人们共同谈论的话题。
原文:
高峰入云,清流见底。
译文:高耸的山峰直入云霄,清澈的溪流可以看见水底。
原文:
两岸石壁,五色交辉。
译文:两岸的石壁色彩斑斓,相互辉映。
原文:
青林翠竹,四时俱备。
译文:青葱的树林和翠绿的竹子,四季常存。
原文:
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;
译文:清晨的雾气即将消散,猿猴和鸟儿的叫声此起彼伏。
原文:
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
译文:夕阳即将落下,潜藏在水中的鱼儿争相跳跃。
习题:
1. 《答谢中书书》的作者是?
A. 李白 B. 苏轼 C. 陶弘景 D. 杜甫
2. “五色交辉”指的是什么?
A. 天空的颜色变化 B. 石壁上的颜色 C. 水流的颜色 D. 林间的光影
《记承天寺夜游》
原文:
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
译文:元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,看到月光透过窗户照进来,心中欢喜,于是起身外出散步。
原文:
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
译文:想到没有可以一起分享快乐的人,于是前往承天寺寻找张怀民。
原文:
怀民亦未寝,相与步于中庭。
译文:张怀民也没有入睡,我们一同在庭院中漫步。
原文:
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
译文:庭院里的地面像是一片透明的积水,水中的水草和藤蔓交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。
原文:
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文:哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们这样悠闲的人罢了。
习题:
1. 《记承天寺夜游》的作者是?
A. 李白 B. 苏轼 C. 陶弘景 D. 杜甫
2. 文中提到的“闲人”指的是?
A. 没有工作的普通人 B. 悠闲自在的人 C. 不忙碌的人 D. 无事可做的人
通过这两篇文章的学习,我们可以感受到古人对自然美景的热爱以及他们在生活中的细腻情感。希望这些翻译和习题能够帮助大家更好地理解这两篇经典之作。