《诗经·氓》是中国古代文学中的一首经典诗歌,选自《诗经》,是《国风·卫风》中的一篇。这首诗以一位女子的口吻讲述了她与丈夫从相识到婚变的经历,充满了对爱情的憧憬和对不幸婚姻的哀怨。
原文如下:
氓之蚩蚩(máng zhī chī chī),抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇(qí),至于顿丘(dùn qiū)。匪我愆期(fēi wǒ qiān qī),子无良媒。将子无怒(qiāng zǐ wú nù),秋以为期。
乘彼垝垣(chéng bǐ guǐ yuán),以望复关。不见复关,泣涕涟涟(qì tì lián lián)。既见复关,载笑载言(zài xiào zài yán)。尔卜尔筮(ěr bǔ ěr shì),体无咎言(tǐ wú jiù yán)。以尔车来,以我贿迁(yǐ ěr chē lái,yǐ wǒ huì qiān)。
桑之未落,其叶沃若(sāng zhī wèi luò,qí yè wò ruò)。于嗟鸠兮(yú jiē jiū xī),无食桑葚(wú shí sāng shèn)!于嗟女兮(yú jiē nǚ xī),无与士耽(wú yǔ shì dān)!士之耽兮,犹可说也(shì zhī dān xī,yóu kě tuō yě)。女之耽兮,不可说也(nǚ zhī dān xī,bù kě tuō yě)。
桑之落矣,其黄而陨(sāng zhī luò yǐ,qí huáng ér yǔn)。自我徂尔(zì wǒ cú ěr),三岁食贫(sān suì shí pín)。淇水汤汤(qí shuǐ shāng shāng),渐车帷裳(jiàn chē wéi shang)。女也不爽(nǚ yě bù shuǎng),士贰其行(shì èr qí háng)。士也罔极(shì yě wǎng jí),二三其德(èr sān qí dé)。
三岁为妇,靡室劳矣(sān suì wéi fù,mí shì láo yǐ)。夙兴夜寐(sù xīng yè mèi),靡有朝矣(mí yǒu zhāo yǐ)。言既遂矣(yán jì suí yǐ),至于暴矣(zhì yú bào yǐ)。兄弟不知,咥其笑矣(xī qí xiào yǐ)。静言思之(jìng yán sī zhī),躬自悼矣(gōng zì dào yǐ)。
及尔偕老,老使我怨(jí ěr xié lǎo,lǎo shǐ wǒ yuàn)。淇则有岸,隰则有泮(qí zé yǒu àn,xí zé yǒu pàn)。总角之宴(zǒng jiǎo zhī yàn),言笑晏晏(yán xiào yàn yàn)。信誓旦旦(xìn shì dàn dàn),不思其反(bù sī qí fǎn)。反是不思,亦已焉哉(fǎn shì bù sī,yì yǐ yān zāi)!
翻译如下:
那个男子笑嘻嘻地抱着布匹来换丝线,其实并不是真的来换丝,而是来找我商量婚事。我送他渡过淇水,一直送到顿丘。不是我要拖延婚期,只是你没有找到好的媒人。请你不要生气,我们就定在秋天成亲吧。
登上那倒塌的城墙,遥望复关。看不见复关,眼泪止不住地流下来。终于看到了复关,又笑又说。你去占卜、算卦,结果没有不吉利的话。你用车来接我,带上我的嫁妆一起搬到你家。
桑树还没有落叶的时候,叶子新鲜润泽。哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!哎呀姑娘啊,不要沉溺于爱情!男子沉溺于爱情还可以脱身,女子一旦沉溺于爱情就难以摆脱了。
桑树叶子落下了,颜色变得枯黄。自从嫁给你之后,三年来忍受贫困的生活。淇水波涛汹涌,浸湿了我的车帷。我并没有做错什么,是你改变了心意。你的行为前后不一致,品德也变得反复无常。
做了三年的妻子,所有的家务活都由我承担。早起晚睡,没有一天休息。生活安定后,你开始对我粗暴起来。我的兄弟们不了解情况,还嘲笑我。冷静下来想想,只能独自悲伤。
本想与你白头偕老,现在却让我心生怨恨。淇水再宽也有岸边,沼泽再广也有尽头。小时候我们欢聚一堂,谈笑风生。当初的誓言那么坚定,没想到你竟然违背。违背誓言不再想,就此结束吧!
以上是对《诗经·氓》的原文注音及翻译,希望可以帮助大家更好地理解这首诗的内容和情感。