吾辈今日之学,贵在通古达今,融汇新旧。白话文虽浅近易懂,然其意蕴深远,若能以文言化之,则文采斐然矣。故此,特设此训练,旨在提升学子之文学素养与表达能力。
初习文言,当从简入繁。如遇“我今日去公园玩耍”之类白话,可转为“吾今日往园中嬉戏”。其中,“我”改为“吾”,“去”译作“往”,“玩耍”则换为“嬉戏”,如此便成雅句。此法既不失原意,又添几分古韵。
再者,“他昨日买了一本新书”可改写为“彼昨购一新籍”。此句中,“他”变“彼”,“买”转“购”,“书”称“籍”,皆为文言常用词汇。反复练习此类转换,久而久之,必能信手拈来。
更进一步,需注意文言之修辞之美。例如,“雨后彩虹现于天际”,不妨润色为“雨歇虹飞挂九天”。将“现”改为“飞挂”,“天际”化作“九天”,顿觉气势恢宏,意境悠远。
然则,文言翻译非一日之功,贵在持之以恒。每日摘录数句白话,勤加琢磨,方能渐入佳境。且莫急躁,切勿强求工整,唯用心揣摩,方得真谛。
愿诸君于此训练中,既能习得文言之奥妙,亦能涵养性情,修身养德。如此,则不虚此生矣!